Δευτέρα 14 Μαΐου 2012

...Το σύστημα, που νίκησε όλους τους αντιπάλους του, έχασε τη μάχη με τον εαυτό του ...γιατί μόνον η βλακεία είναι ανίκητη.
...Δύο δικά του παιδιά αρκούσαν, για να γκρεμιστεί το πανίσχυρο καθεστώς της μεταπολίτευσης.
...Ό,τι δεν κατάφεραν άπειροι ευφυείς Έλληνες δημοκράτες καθ’ όλη τη διάρκεια της Μεταπολίτευσης, το κατάφεραν δύο βλάκες μόνοι τους.
Fireplace είναι στα αγγλικά η λέξη "τζάκι". Η έννοια αυτή στα ελληνικά έχει δύο "αναγνώσεις" ...Μία κυριολεκτική και μία μεταφορική ...Μία αυτήν που περιγράφει τη γνωστή εσωτερική εστία φωτιάς και μία αυτήν που υπονοεί την "υψηλή" κοινωνική καταγωγή. Αυτή η δεύτερη ερμηνεία είναι μια ερμηνεία "αργκό" και —όπως αντιλαμβανόμαστε— δεν έχει τη "μετάφρασή" της στην αγγλική γλώσσα, για παράδειγμα. Ένας αγγλόφωνος, ο οποίος μεταφράζει απλά τις λέξεις, καταλαβαίνει μόνον την κυριολεκτική σημασία της λέξεως. Γιατί αναφερόμαστε σ' αυτό; Γιατί αυτό το όνομα ήταν το όνομα ενός ελληνικού ροκ συγκροτήματος στα φοιτητικά καμπ της Μασαχουσέτης ...Ένα ομολογουμένως παράξενο όνομα ...Από τα πλέον παράξενα ονόματα, που έχουμε ακούσει για όνομα ροκ συγκροτήματος.
Από την πρώτη στιγμή που το ακούσαμε μας έκανε εντύπωση και προσπαθήσαμε να καταλάβουμε τον λόγο της ύπαρξής του ...Να καταλάβουμε τον λόγο για τον οποίο μπορεί κάποιοι νέοι να εμπνεύστηκαν ένα τέτοιο όνομα. Πάντα υπάρχει λόγος. Πάντα υπάρχει ένα "μάρκετινγκ" σε τέτοιες περιπτώσεις ...Ένα "μάρκετινγκ", το οποίο συνήθως αποκαλύπτει και τους απόκρυφους στόχους των εμπνευστών του. Δεν χρειάστηκε να σκεφτούμε και πολύ. Σε απλά ελληνικά μιλάμε για απλά "καλόπαιδα", τα οποία είχαν απόλυτη συναίσθηση της κοινωνικής τους "υπεροχής" και αυτήν ήθελαν να "διατυμπανίσουν", προκειμένου να την εκμεταλλευτούν ακόμα πιο πολύ.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου